Parte de uma entrevista de José Rodrigues dos Santos sobre o lançamento do seu livro "A Chave de Salomão":
« - Quantos livros é que já vendeu? Em Portugal está perto dos dois milhões. Nos países de língua francesa, à volta de 500 mil. - E nos outros países da lusofonia? No Brasil os livros não sairam muito bem... Segundo o diagnóstico da Record (a editora), o erro foi editar-se os livros em português de Portugal... Para o leitor brasileiro é um obstáculo. Agora vamos editar em português do Brasil. - Como autor, essa "tradução" não o choca? Sim, mas é uma opção que temos que fazer: ou queremos chegar a um maior número de pessoas, ou permanecemos em português de Portugal.»
Eu sou bilingue (Português e Espanhol); falo e escrevo Inglês e Francês; e tenho um nível suficiente de Alemão; mas afinal eu tenho que actualizar o meu currículo e acrescentar BRASILEIRO!
Eu li livros de autores brasileiros nas versões e edições originais e não precisei de tradução nem de tradutor! Ah, mas eu sou muitooo inteligente!!!
O cantor/compositor brasileiro Zeca Baleiro diz que "todos somos filhos de Deus, só não falamos a mesma língua" - SEM DÚVIDA!!!












