Quem me conhece sabe que não simpatizo com nacionais do Brasil, e sou - certamente - a única portuguesa que não sonha visitar as Terras de Vera-Cruz [uma das amigas de infância da minha progenitora vive em São Paulo, portanto oportunidades nunca faltaram, e nem assim...]
Ontem, profissionalmente, eu contactei telefonicamente o Consulado do Brasil em Lisboa [Nota: somente possível porque "eu conheço alguém que conhece alguém", pois o Consulado do Brasil em Lisboa não atende ninguém telefonicamente!]... Bem, eu não sei se fui atendida por um homem ou uma mulher, mas sei que se fosse presencialmente espetava-lhe uma unha em cada olho!
Primeiro, quando eu disse que a ligação estava com interferências e não tinha entendido o que me tinha dito, a criatura repetiu em voz alta e lenta. Oi??? eu não sou surda nem burra, ok???
Segundo, como não sabia o que eu pedia, a criatura disse: "Eu não sei. Adeus." e desligou. Oi??? Adeus?!, eu não sou o elo mais fraco, ok???
Terceiro, um país que obriga o meu país a fazer um (Des)Acordo Ortográfico, não merece a minha simpatia e muito menos o meu respeito!
* "Brasil", de 1988, é uma canção do camtor e compositor brasileiro CAZUZA, que merece o meu respeito como artista.
* "Brasil", de 1988, é uma canção do camtor e compositor brasileiro CAZUZA, que merece o meu respeito como artista.
15 comentários:
Deixa-os pousar, se bem conheço o Brasil, agora estão em grande, mas tal durará certamente pouco tempo!
Ora bem, eu não tenho nada contra o Brasil mas como não sou fã de férias de praia-praia-praia, dispenso visitar. :)
dá um tapa telefónico nela xD
Gostei tanto deste post!
Posso assinar como forma de subscrição? :-)
O Brasil obrigou Portugal? Não sabia que o Brasil era tão poderoso e Portugal abria mão da sua soberania por tão pouco. Desconfio seja mais um exemplo da mania que têm os portugueses de pôr a culpa aos outros quando algo não lhes corre bem. Quem se der ao trabalho de estudar a história do tal acordo, verá que a idéia nasceu em Portugal, da cabeça de seus iluminados intelectuais e políticos. Logo, se alguém obrigou alguém, foi Portugal quem o fez ao Brasil.
Infelizmente já podemos riscar o nome BRASIL do refrão da letra da música e colocar PORTUGAL :(
São culturas, por vezes aparecem dessas "preciosidades" nojentas. No UK também deparei com umas poucas assim.
"Eu não sei. Adeus", 'tá fixe, ou melhor, 'tá legal! Que saco, hein? ;)
L'ENFANT TERRIBLE: ...que pousem, mas longe, bué bué bué de longe, de mim!
S*: não sou fã de praia, nem de carnaval, nem de samba, nem de caipirinhas, nem de telenovelas... :-)
LOGAN: ...eu dava-lhe uma unhada em cada olho e presencialmente!
MMM'S: obrigadaaa!!! :-)
ANÓNIMO: ...citando o Vitorino Nemésio, "se bem me lembro" a telenovela brasileira "Gabriela", a primeira exibida em Portugal, no ido ano de 1977, passou SEM legendas (e as seguintes, idem); no entanto, ainda há muitos poucos anos, as produções portuguesas exibidas no Brasil passavam COM legendas!!!
...citando o Luís Filipe Scolari, "e o burro sou eu?!"
Nem nos PALOPs!!!
PORTUGUESINHA: eu não me identifico com a cultura brasileira mas respeito, então os brasileiros que respeitem, também, a cultura portuguesa!
GATA: primaaa, eu metia a criatura no saco e 'jogava' no fundo do mar! :-)
Bem eu confesso que não apesar de ter morado quase 7 anos em Portugal, não simpatizava nem um pouco com os portugueses no geral, mas isto mudou com o tempo. Percebi que há pessoas boas e estúpidas em todos os lados e que felizmente havia encontrado em meu percurso muito mais gente interessante que o contrário.
Só explique-me porque não atendem o telefone no consulado,sempre me atenderam e por email também. A atitude da funcionária foi péssima, é verdade, completamente mal educada.
Agora quanto à produções portuguesas passarem legendadas, desconheço porque em todo o tempo que morei no Brasil NENHUMA produção portuguesa passou na tv e no cinema. E a Sic internacional que é a única tv portuguesa paga não tem legendas.
Enviar um comentário